Burkina/Promotion des langues nationales : Le Centre Tifinagh veut vulgariser l’écriture tamasheq

Burkina/Promotion des langues nationales : Le Centre Tifinagh veut vulgariser l’écriture tamasheq

Le Centre Tifinagh, structure de la Sous-Commission nationale de langue tamasheq, a réuni la presse ce samedi pour dévoiler son programme 2026. Objectif : faire connaître le Tifinagh, une écriture ancestrale des Kal-Tamasheq (Touaregs), encore méconnue au Burkina Faso.

Son responsable, Ag Sidi Tiral, a présenté cinq axes stratégiques : organisation institutionnelle, alphabétisation, production scientifique, promotion culturelle et vulgarisation. Il a rappelé que cet alphabet millénaire, né plusieurs siècles avant J.-C., reste un marqueur identitaire fort des populations berbères du Sahel et d’Afrique du Nord, transmis sans rupture au Burkina, au Mali et au Niger.

Les échanges ont aussi souligné les freins historiques à son usage, notamment durant les colonisations arabo-islamique et française, qui l’ont marginalisé. Malgré tout, le Tifinagh a survécu dans les correspondances privées, la poésie, l’ornement des bijoux et des armes traditionnelles.

Avec le lancement prochain du Centre national Tifinagh, les responsables entendent multiplier les séances d’apprentissage et les actions de promotion de la langue tamasheq.

Cette initiative burkinabè s’inscrit dans une dynamique déjà amorcée au Niger au début des années 2000, marquée par la création de l’Association pour la promotion du tifinagh (APT), portée par un groupe de cadres nigériens parmi lesquels le défunt journaliste Mamane Abou. L’APT avait notamment publié un lexique d’apprentissage et un journal en tifinagh intitulé Amanar.

Dans cette dynamique de refondation nationale, la valorisation des langues nationales et de leurs systèmes d’écriture apparaît plus que jamais essentielle.

La Rédaction 

2 Comments

  1. I should plus will learn more about Kal-Tamasheq that like so much of Ubuntu Africa needlessly went astray from its origin. Too much democracy made us vulnerable to traitors among our people willing to work with foreign conquerors or/ plus incompetent Ubuntu leaders willing to become servants to foreign conquerors.
    We are our Brothers’ keepers. Africa First People of Books.
    Henry Author Price Jr aka Kankan

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*